orientalist_v: (Китай)
orientalist_v ([personal profile] orientalist_v) wrote2016-05-21 10:42 am

"Былые дела того зайца в тот год"

Четыре серии с русскими субтитрами





Подробнее о мультфильме:
http://orientalist-v.livejournal.com/1176100.html

[identity profile] alas-de-navajas.livejournal.com 2016-05-22 10:24 am (UTC)(link)
Спасибо за ваши публикации!

По просмотру мультов у меня возникли вопросы:
1. Почему Японцы в мультфильме курицы (про остальные страны понятно, в т.ч. про "поленья корейские")? Это какая-то традиционная обзывалка для японцев или просто обиходное обозначение для, например, трусов или какое-то созвучие в китайском ?))
2. Почему Чан Кайши и Заяц дерутся именно кирпичами? Кроме того Американский Орел тоже дерется один-на-один с зайцем кирпичом. Это какая-то отсылка к чему-то, что сразу понятно зрителю (китайскому)?))))

Заранее спасибо!

[identity profile] orientalist-v.livejournal.com 2016-05-22 11:36 am (UTC)(link)
С японцами - игра слов. Если транслитерировать английское "Japan" иероглифами, то получается "脚盆鸡(jiaopenji)". На самом деле, такого слова нет, Япония пишется другими иероглифами и звучит по-другому. Но здесь получается немного обидный набор из слов "ножная ванна" и "курица"...
Вот символизм кирпичей мне тоже не понятен. Возможно, надо было им чем-то кидаться, так почему бы не кирпичами:-)

[identity profile] alas-de-navajas.livejournal.com 2016-05-23 07:10 am (UTC)(link)
Спасибо!